The origin of this Chinese-American dish is a bit of a mystery.
这个中式美国食物的由来到现在还是个谜。Visit our all-day dining or Chinese restaurants for a great meal or come by our Lobby Lounge to simply relax.
您可光临我们的全天候餐厅或中式餐厅尽享美食,或是到大堂贵宾厅放松休闲。Sure, Chinese take-out has always been a solid performer as a cornerstone of my diet, but there wasn't any mystery to it.
当然,那个时候中式外卖总是在我的饮食里扮演着不可取代的角色,但它没有任何的神秘感。Dim Sum is the name for a Chinese cuisine which involves a wide range of light dishes served alongside Chinese tea.
点心是中式美食中的一种,包括的种类很多,通常都配以茗茶一起享用。The noun plague, which Ms Pinkham points out in her work The Translator's Guide to chinglish, results from the mode of thinking in Chinese.
平卡姆女士在其著作《中式英语之鉴》中指出“名词肿胀症”,主要是受汉语思维的影响而产生的。I only wish Chinglish had been around in 2005, because this was not a connection I was able to find as I prepared to leave for China.
我只希望《中式英语》2005年能够巡演,因为这不是我在离开中国时所能期望找到的一种联系。Before we officially declare Chinglish to be a dead language, we should note that this isn't the first such drive to wipe it out.
在正式宣布中式英语已死亡之前,我们应该注意到,这不是第一次消灭中式英语了。There was a Chinese-themed garden with ponds, tea houses and a replica of the Great Wall.
那里有一个中式主题花园,有池塘、茶楼和一个长城复制品。Then there are a few eyesores: a fish tank and Chinese waterfall placed in strategic corners, no doubt for feng shui.
几个地方很扎眼:在墙角设计好的位置上,摆着一个鱼缸和中式瀑布装置——肯定是出于“风水”的考虑。