The men were happy again , the color back in their faces as they talked together and began to walk on .
那帮人又高兴起来,脸上渐渐有了血色,他们开始边说边赶路。m . de villefort a second time raised his head , looked at benedetto as if he had been gazing at the head of medusa , and became livid.
维尔福先生第二次抬起头来,望着贝尼代托,象是看到了墨杜萨的头似的,他的脸上变得毫无血色。And it suddenly struck me that she had grown so delicate-looking, so thin, that her face was pale, her lips were white.
突然使我大吃一惊的是:她已变得那么瘦小,脸色那么苍白,嘴唇毫无血色。The trying nature of his position drove the blood from his cheek, and made his lips tremulous.
他被置于随她的境地,直通得他面颊上失去血色,双唇不停地颤抖。When he stuck in his arm, his face suddenly lost all its color and he let out a bellow like a wounded bull.
他伸手进去后,忽然面无血色,像一只受伤的牛那样咆哮起来。The last time he had seen her, just before they left port, her eyes had been raw from crying, two ghastly red holes in a wan, pale face.
上次他看见她还是在他们离港前,她双眼因为痛哭而红肿,像是两团红色的圆洞嵌在她苍白无血色的脸上。Maxim had not moved. He looked up at me, his glass in his hand. All the colour left his face.
他一动不动,抬起眼睛盯着,手里拿着酒杯,脸上没有一丝儿血色。Noticing that his hair had turned grayer and that he looked wan, reporters speculated that he was being ushered out the door.
记者们注意到他的头发转为斑白,看起来面无血色,怀疑他被扫地出门了。There was a little color in her cheeks, now, and her hair no longer looked so straggly .
这时她的双颊有了一点血色,她的头发看起来也不那么乱了。