She was too shamefaced to own that one of the children had been obliged to leave school for the lack of shoes.
她家里原有一个孩子因为没有鞋子不能够上学,可是她觉得太不好意思招认出来。His criticism of the Moscow frame-up , and his exposure of the psychological mechanism of the "voluntary confessions" , are excellent.
施拉姆对莫斯科的捏造的批评,以及对“自愿招认”的心理活动的揭露,都很精采。Weak from hunger and illness, he prepared to make a full confession.
他又饿又病,虚弱不堪,打算一一招认。The dark ones we have sequestered below ground are not giving away much.
我们囚禁在地下的黑暗分子没有招认太多。The directors secretly pleaded guilty to charges in a plot to harvest bone and tissue and sell it to biomedical supply companies.
这些丧礼承办者已经招认了他们密谋挖取骨头和身体组织然后卖给生物医学供应商。The accused throughout is presumed to be innocent unless he admits the offence or until he is proved beyond reasonable doubt to be guilty.
在招认犯罪或毫无疑义地被证实有罪之前,被告都应被推定无罪。Had you been absolutely, irrevocably decided against me, you would have acknowledged it to Lady Catherine, frankly and openly.
假如你当真恨我入骨,再也没有挽回的余地,那你一定会在咖苔琳夫人面前照直招认出来。He was in the public clock, confessing everything, implicating everybody.
他站在被告席上,什么都招认,什么人都咬。She finally confessed (to having stolen the money).
她最後招认了(偷了那笔钱)。