He felt, he writes in "Charlie Chan, " "like a bottom-feeding fish, one that cannot see the light of day in the muddy pond of America. "
他离开后,在“陈查理”书中写到,“像一只吃着残羹剩餐的鱼,看不见美国泥泞的水塘白昼的光亮。”One the table were the ramains of a splendid dinner, to procure which all the shops in town had been ransacked the day before.
桌上是一顿美餐的残羹冷炙,这顿美餐是前天洗劫镇上所有的商店后得到的。Except for the odd scrap of rotting meat (mainly among car-parts makers and airlines) they have had little to sink their talons into.
除了一些残羹冷炙(主要是些汽车制造商和航空公司),他们可以染指的近乎没有。This left the independent explorers, which drill 90% of onshore wells in the country, to pursue what was left.
这使得勘探美国90%的陆上油井的独立公司只能去开发大公司留给他们的残羹冷炙。Under the pavilion, stone table tilt, bottle, scraps, and those entangled together, was the night scouring, pale, free.
凉亭下,石桌倾斜,酒瓶,残羹,和那些纠结一起,被夜色冲刷,变淡,化无。When UAE striked-back the KSA in the Eastern Province, Israel and Egypt taked party in the war - only to win a piece of the cake.
在上次中东大战,阿联酋在沙特东部省反击的时候,以色列和埃及加入战团——仅仅为分得一杯残羹。Retail fund-managers have fed themselves well, but their investors have been left with the scraps.
零售基金管理者自己吃得好,但是他们的投资者得到的却只有残羹。They dumped the remnants of the feast into the garbage can.
他们把残羹剩菜倒进了垃圾桶。The poor lived in city dumps, in so-called Hoovervilles, and fought over garbage thrown out by restaurants.
穷人住在城市垃圾场,盖起了所谓的胡佛村,甚至为争夺餐馆丢弃的残羹冷炙大打出手。