So she kept close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
于是路得与波阿斯的使女常在一处拾取麦穗,直到收完了大麦和小麦。路得仍与婆婆同住。And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
利百加和她的使女们起来,骑上骆驼,跟着那仆人,仆人就带着利百加走了。Now when Leah saw that she ceased bearing, she took Zilpah her female servant and gave her to Jacob as a wife.
利亚见自己停了生育,就把她的使女悉帕给雅各为妻。And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
对她说,撒莱的使女夏甲,你从哪里来,要往哪里去。夏甲说,我从我的主母撒莱面前逃出来。And a certain servant girl, seeing him seated in the light of the fire, looked intently at him and said, This man was with Him too.
有一个使女,看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说,这个人也是同他一起的。When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
那使女看见他,又对旁边站着的人说,这也是他们一党的。She did not hesitate. Her simple answer was "I am the Lord's servant. . . May it be to me as you have said. "
然而,她没有犹疑,她的回答很简单:「我是主的使女,情愿照你的话成就在我身上。」But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
有一个使女,看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说,这个人素来也是同那人一夥的。