古诗十九首基本解释

汉语拼音:gǔ shī shí jiǔ shǒu

组诗名。一般认为是汉末无名士人所作。至南朝梁萧统编《文选》时合为一组。诗中多表达下层士人的仕途失意和及时行乐思想,也有写行旅之苦和婚姻问题的作品,基调感伤低沉。它的出现标志着五言诗的成熟。

古诗十九首详细解释

古诗十九首 [gǔ shī shí jiǔ shǒu]
  1. 古诗篇名。作者不详。时代约在东汉,其中「西北有高楼」等八首,徐陵〈玉台新咏〉以为枚乘所作,《文心雕龙》谓「冉冉孤生竹」一首为傅毅所作;自昭明太子列入文选,世遂以为五言诗之祖。

古诗十九首双语翻译,古诗十九首在线翻译例句

    • This story highlights some of the pitfalls of translating online.

      这个例子突出体现了在线翻译的一些缺陷.

    • But also line translation, our exchanges will be very convenient.

      而且有在线翻译, 我们交流会很方便.

    • Translated Description : Europe and China - German Translator. Online German Language translation dictionaries.

      欧华词典 - 德语在线翻译. 在线德语汉语翻译词典.

    • The provision of professional simultaneous interpretation services, document translation, on - line translation.

      提供专业的同声传译服务, 文档翻译 、 在线翻译等.

    • Master the translation tool, great!

      你掌握了在线翻译工具, 很棒!

    • This is absolutely the online translation. Because I had tried a moment ago also.

      这个绝对是在线翻译的. 因为我刚才也试过啦.

    • At present womenthe struggle for equality between men and women in the working place.

      中译英在线翻译目前,在工作场所妇女在为了争取男女平等而斗争.

    • Vocabulary because of a professional nature, please master online translation, machine translation declined.

      由于词汇具有专业性, 请高手在线翻译, 谢绝机器翻译.

    • Although we can use online translation tools, it's cumbersome, and we can't even wavepoint.

      尽管我们能用在线翻译工具, 但它是不准确的, 且我们甚至举步举步唯艰.