pulled down her panties and threw them down the stairs at me. I stood there for a moment, then turned and went straight to the front door.
我呆立了一分钟,然后做了我当时唯一能做的事:拉开大门,走向我的汽车。Everyone needs a sense of history, particularly a feeling of his or her own roots, history needs to keep its distance to be appreciated .
我想每个人都需要有一种历史感,特别是对自己根源的某种感觉,历史有必要与之拉开一段距离才好去欣赏。The children were allowed to wave again later, apparently to show they were OK, before the curtains were closed again .
过了一会儿,窗帘又被拉开,孩子们向外招手表示一切安好,窗帘再次拉下。The first time you get a bit of surprise, maybe concern, a dash of fear, but then you put your head back and wait for the baby to try again.
第一次小孩儿可能有点儿吃惊,或许担心,有点儿恐惧,然后你再拉开距离等着小孩儿再来一次。That the deal had to be imposed on Lufthansa, almost literally on the steps of the High Court in London, was a sign of the times.
汉莎行将接下这笔买卖,基本上一些法律文件的处理已于伦敦高等法院拉开了帷幕,它将成为一个时代的标记。Bella, I was standing with you, and I pulled you out of the way.
贝拉,我就站在你旁边,是我把你拉开的。Another giveaway: he'll unconsciously detach from his friends by standing slightly apart, hoping to be seen as an individual.
另一个泄露他内心的小动作:他会不知不觉地和朋友稍稍拉开距离,使自己看起来像是独自一人。The huge red doors slid open and a hunky fireman with shaved head listened to my tale and said he'd ask his boss.
红色大门随即拉开,一位剃光头的好人消防员听完我的遭遇后,说要去问一下他的上司。He cheerfully remonstrated with both parties as a benevolent uncle might do with a pair of quarrelling children and then disappeared.
他乐呵呵地劝阻开了双方,方式就好比一位和蔼的叔叔拉开了一对吵架的小孩,而后就消失了。