Young children latch onto phrases and repeat them over and over.
小孩子喜欢成语,一遍遍地重复.
He has a great number of English idioms at his command.
他掌握了大量的英语成语.
Many Chinese idioms have infiltrated into the Japanese language.
许多中国成语浸透到日语中.
We should not use proverbs and allusions indiscriminately.
不要滥用成语典故.
You know the old proverb ,'Call a maid by a married name.'
你该知道张冠李戴这句成语. ”
This phrasal implied meaning in accordance with the Chinese language procrustean method similar is demand/ the not reasonable request handles affairs according to same standard.
这个成语的寓意和汉语削足适履一样是强求一致/不合理的要求按照同一标准办事。
He has a great number of English idioms at command.
他掌握了大量的英语成语。
He weighed in with a Latin quotation.
他引用了一条拉丁文成语.
The English language abounds in idioms.
英语中有大量的成语.
The above story provided the idiom grass and startle snake.
由此产生了“打草惊蛇”这个成语.
Chen yu luo yan and idiom, used to describe a woman's beauty.
“沉鱼落雁”这则成语是形容女子容貌极其美丽.
This idiom describes how one can defeat oneself by imagining difficulties.
这个成语用来形容人在极度惊恐时,疑神疑鬼的心理状态.
The saying can be traced to one of Aesop's Fables.
这成语可以追溯到一篇伊索寓言.
This story gave rise to the idiom A Stag A Horse.
成语“指鹿为马”就是根据这个故事得来的.
This idiom criticizes those who show accomplishments in front of experts.
“班门弄斧”这个成语,用来比喻在行家面前显示本领.