With a Milan menswear collection inspired by desert colors and by the traveling man, Mr. Zegna laid out his credo for sustainable growth.
通过从戈壁黄沙和旅行家中获得灵感的米兰时装周男装展示,杰尼亚先生也表达了他对公司持续发展的信条。Mr Zegna and his cousin Paolo, the company's chairman, have been building on their fathers' decision to expand beyond weaving cloth.
杰尼亚和他的表弟保罗,同时也是公司的主席,已经落实了他们父辈的决定----扩张产品线,也不仅仅只是局限于生产机织服饰。Ermenegildo Zegna, the Italian menswear designer, was one of the first luxury brands to enter the country more than 15 years ago.
意大利男装品牌杰尼亚(ErmenegildoZegna)是15年前首批进入中国的奢侈品品牌之一。Ermenegildo Zegna founded his eponymous men's wear brand in 1910; today the company is run by his grandson Gildo.
埃麦尼吉尔多•杰尼亚(ErmenegildoZegna)于1910年创立同名男装品牌,如今该公司由他的孙子古尔多掌管。He said "upcoming" countries include Egypt, Morocco and India.
杰尼亚先生补充道:这些地区包括埃及、摩洛哥和印度。"We're working towards generational change, but I'm 55, my cousin is 54 and I don't see succession as an immediate issue, " he says.
“我们将一直工作直到“改朝换代”,但是我现在55岁,我的表弟才54岁而且我也不认为选择继承人的问题是目前的燃眉之急,”杰尼亚如此说道。He was impressed by the super big shopping malls and spent nearly S$2000 buying himself a pair of Emergildo Zegna T-shirt and jeans.
超级购物广场给他留下很深的印象,他花了2000美元买了一件“杰尼亚”牌的T恤衫和一条牛仔裤。BIELLA, in north-west Italy, is the centre of a cluster of wool manufacturers and the home of Ermenegildo Zegna, a luxury clothing brand.
位于意大利西北部的比耶拉是羊毛加工厂的中心,也是奢侈服装品牌杰尼亚的原产地。Zegna also has a niche upmarket women's brand called Agnona which it acquired in 1999, but has no big plans to expand it.
杰尼亚旗下也还有一个小型高端女装品牌----Agnona,这个品牌由杰尼亚于1999年收购,但是杰尼亚没有扩张这个品牌的宏伟计划。