"One lady in a clothes shop thought it was a ferret and was waiting for it to jump out, " Aisha laughs.
“有一次,一家成衣店的一位妇女以为是只黑足鼬,还等着它跳出来呢,”爱莎笑着说。The brand is known for its custom-made suits, but it rolled out off-the-rack sportswear when Chinese men appeared to be uninterested.
该品牌素以定制套装闻名,但当发现中国男人对此不怎么感兴趣之后,就开始推出运动装成衣。Except for the wealthy, most people select their clothes from the "ready to wear" rack of a clothing store.
除了富人,大多数人都从成衣店挑选衣服。Whatever ready-to-wear, jewelry, leather and bag, various top fashion will let you unknowingly produce have desires.
无论高级成衣、珠宝、皮具、包,各种顶级时尚会让你在不知不觉间产生拥有的欲望。The mass market caters for a wide range of customers, producing ready-to-wear clothes in large quantities and standard sizes.
大众市场是为了切合广泛的顾客,生产出大量而标准尺寸的成衣。The supervisor of a garment factory was instructed by his manager to renew contracts with three garment processing contractors.
一名制衣厂管工奉上司之命与三间成衣加工承包商洽谈续约事宜。Mr. Saverio says that nearly every client asks him to create a ready-to-wear line for everyday wear.
萨维里奥说,几乎每一位客户都让他创立一个日常穿着的成衣系列。This was in 1998, when Alber Elbaz was designing the ready-to-wear collections, so M. Saint Laurent concentrated solely on couture.
那是在1998年,当时阿尔伯·阿尔巴兹(AlberElbaz)在设计成衣系列,因此圣洛朗能够专注于高级女装。His solution: 'Whatever you are willing to spend on a [ready-made] suit, allow at least 20% of that figure for alterations. '
他的解释是:无论你愿意为一套成衣花费多少钱,至少要准备购衣款的20%作为修改费用。