The princess grows up to be a fishing girl. Both she and fellow villager Kwai-long fall in love with fisherman folk Leung Yat-sang.
公主长大后随宫女以打渔为生,与同村少女桂芳一同爱上渔夫梁日生。Patiently she allowed the women to array her in royal robes, to weave pearls in her hair, and draw soft gloves over her blistered fingers.
她忍耐着让宫女们给她穿上皇家的旗袍,在她头发里插上珍珠首饰,在她起水疱的手指上戴上柔软的手套。It displays the lady-in-waiting who were in depressed and their sad mood and have no other alternative and a cold life.
主要表达的是古代宫女哀怨悲愁的情绪及一种无可奈何、寂寥清冷的生命意境。The maid also told people that once the Magic was caged, it would no longer be able to breathe out flames.
宫女又告诉大家,只要把神鹅关在笼子里,它就不能喷火。She is embroidering passion- flowers on a satin gown for the loveliest of the Queen's maids-of- honour to wear at the next Court-ball.
她正在给缎子衣服绣上西番莲花,这是皇后最喜爱的宫女准备在下一次宫廷舞会上穿的。Since then, the small Queen was imprisoned and even odalisque anyone bully her, but, she accompanied toys.
此后,这个小皇后就被幽禁了,连宫女都敢欺负她,只有她的玩具陪着。In that atmosphere, palace ladies' life and fortune were depended upon the upper class of the court.
在此氛围中,宋代宫女的生活、命运都掌握在宫廷上层的手中,被动性较强。WanZhen son echo, the kidnap of her very dependent on solid two attacks, stage relationship.
幸得宫女万贞儿呼应,固对她非常依赖,期后二人发作关系。The king and queen led a great crowd of noblemen and noble women, courtiers, ladies-in-waiting, and palace attendants.
国王和皇后带领着一大群贵族、贵妇、侍臣、宫女及皇宫侍从。