Maugre all the selfishness that chills east winds the world, the whole human family is bathed with an element of love like a fine ether.
虽然所有的自私就像来自东方的风,吹得我们冷得打颤,人类的家庭还是沐浴在爱的元素里如同晴朗的苍天。During the speech, my body was shaking and my voice was trembling, and I stammered and paused as though I hadn't memorized my speech at all.
演讲时,我的身体一直打颤,连声音也在发抖,而且我讲得结结巴巴、断断续续的,像完全没背讲稿一样。The cruel coldness trembles our teeth, wrinkles our skin and curl our bodies as if to entice us into the arms of flame at the sight of fire.
近乎残酷的寒冷使我们的牙齿打颤,皮肤皱起,身体瑟缩,以至于当我们看见火时,恨不得一下子投入烈焰的怀抱。May the general person all all over shiver in the quite a few hour in after the event.
一般的人可能在事后的好几个小时里都浑身打颤呢。It's a drive I have made more times than I can count, but this night I arrived shaken, disturbed and yet strangely comforted.
这段路我已经走过无数次了,可是今天晚上我直打颤,心里泛着不安,可又感觉到一种异样的舒适。She hung about the stove, suffered a chattering chill, and went to bed sick. The next morning she was thoroughly feverish.
她蜷缩在炉子旁,冷得打颤。上床去的时候,病已不轻了。第二天早上,她发起了高烧。I arrived home with my teeth chattering uncontrollably and was told to go right straight to bed.
当我到家的时候,我上下牙止不住地打颤,被要求直接上床休息。4And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men.
看守的人由于怕他,吓得打颤,变得好像死人一样。he had a blanket around his head , and his head was nearly in the fire.
这下子啊,真是吓得我簌簌打颤。他毯子蒙住了脑袋,脑袋凑近篝火。