Mr. Chu said he believed the accident was 'more serious' than the 1979 partial core meltdown at Three Mile Island in Pennsylvania.
朱棣文说,他认为与1979年美国宾夕法尼亚州三里岛核电站发生的堆心部分熔解事故相比,日本此次核事故要“更加严重”。Previously, the utility had said there was a risk of a meltdown in the core after the quake cut off power to pumps providing cooling water.
东京电力公司曾说,核反应堆的核心部分有发生熔解的危险,因为此前的地震导致反应堆冷却水供应系统电力中断。About half of the core melted during the early stages of that accident.
在那次事故的初期阶段,反应堆内大约一半的核芯就熔解了。The most dangerous emissions in a meltdown enter the body through inhalation, ingestion or absorption through the skin.
熔解中产生的最危险的释放物质通过吸入、摄入或皮肤吸收进入人体。And is able to balance the excess grease, effective dissolution of emulsified gambling plug the pores.
并且能平衡过量的油脂分泌,有效熔解乳化赌塞毛孔的。At units 1 and 3, fuel rods were left exposed for long enough to allow at least some melting, experts believe.
专家认为,一号和三号反应堆的燃料棒暴露时间过长,至少引起了部分熔解。You can only ask of the metals that they be tender to the fire that melts them.
你仅仅可以请求金属在熔解它们的火中变得柔软。If the Japanese nuclear core were to melt, certain radioactive materials, such as iodine, strontium and cesium, would also be released.
如果日本受损核电站的核芯没有熔解,如碘、锶和铯等放射性物质则有可能被泄漏出来。In a partial meltdown, only some of the fuel or the reactor core melts, reducing the likelihood of breaching the containment structure.
在部分熔解的情况下,核燃料或反应堆只有部分熔化,从而降低了突破密封装置的可能性。