Equities nearly halved their losses after the Fed stuck with its ultra-loose monetary policy and said the economy was gaining traction.
在美联储公布利率决定后,股市跌幅几乎减半.美联储今日保持超宽松货币政策,且表示经济成长加速。Any drop of more than about 5% a year in the dollar 'would be more of a problem for the economy than a plus, ' Mr.
赞迪说,只要美元年跌幅超过约5%,对经济来说可能更多的就是个问题而不是好处;However, equities ended off their lows as some analysts said the sell-off was overdone, though the decline was still the largest in a month.
不过,股市收盘脱离盘中低点,因分析师称抛售过度,但仍录得一个月来最大单日跌幅.今日成交放量。The size of the loss would depend on how much the price falls, something difficult to know ahead of time.
亏损程度将取决于价格的跌幅。不过,在这之前是非常难预测的。European stocks have dropped more than U. S. markets this year, creating something of an opportunity, in my view.
今年截至目前,欧洲股市的累计跌幅大于美国股市,在我看来,这不失为一个投资机会。The losses do not have to grow much further to reach the commonly used "20 per cent fall in less than a year" definition of a bear market.
根据通常定义,“一年之内下跌20%”就达到熊市水平,上海股市的跌幅已距此不远。Such a fall would bring prices back in line with the long-term trend.
这种跌幅将会使价格回落到与长期趋势相符。From that high through the close on July 2, the index dropped almost 16%, though it's made a bit of a comeback this week.
从那个高点到7月2日收市,该股指跌幅差不多有16%,不过本周稍有反弹。But times going are going and gone it's gone like the wind that can't stop, but stop not at the bus stop, you in my drop top.
但是时代即将匆匆去它就像风的消失不能停止,但不会停止在公共汽车站,你在我的跌幅居前。