"Well!", said the innkeeper, drawing herself up indignantly.
“行!”客栈老板娘挺直身子愤然说道。
Our relationship ended acrimoniously.
我们愤然绝交。
I left feeling disgruntled at the way I'd been treated.
我受到如此对待因而愤然离去。
When he realized nobody was listening to him, he left in a fit of pique .
他发觉无人理睬他的话,就愤然离去。
The paper indignantly rejected charges that it had invented the story to boost sales.
该报愤然否认了曾为增加销售量而编造故事的指控.
He stormed off in a fury, and it took all Minnelli's powers of diplomacy to get him to return.
他愤然离去,米内利使出了浑身解数才把他劝了回来。
The surly insolence of the waiters drove him into a rage, and he flung his serviette to the floor and stalked out of the restaurant.
侍者们粗暴无礼的行为使得他怒不可遏, 他将餐巾扔到地上,愤然走出餐厅.
I shook the dust of Reno from my feet.
我愤然离开里诺.
She flung off in anger.
她愤然离去.
In a rage Hung - chien talked out of the coffee shop without listening to his friend.
鸿 渐 愤然走出咖啡馆,不去听他.
She bitterly resented being treated differently from the men.
她因受到与男子不同的待遇而愤然.
Since he came to power, many people voted with their feet.
他当权之后, 很多人愤然离去.
Never go to bed mad. Stay up and fight.
愤然入睡, 不如起而战斗.
I got up on my hind legs and sounded off.
我愤然起立,大声发言.
Study of Heathcliff married Catherine know the news, the excruciating, angrily left.
希斯克利夫知道凯瑟琳出嫁的消息, 痛不欲生, 愤然出走.