Prime Minister Jens Stoltenberg said many people were still looking for their children and had not so far been able to locate them.
延斯·斯托尔滕贝格首相说很多人仍然在寻找他们的孩子,但是至今还没有能发现他们。During his press conference this evening, Mr Stoltenberg said the authorities still did not know who is responsible for the attacks.
今天傍晚斯托尔滕贝格在其新闻发布会上表示,当局仍然不清楚谁要为这些袭击负责。Mr Stoltenberg said civil servants were among the dead in Oslo and he knew some of those killed.
斯托尔滕贝格首相介绍在奥斯陆爆炸中的死亡人员中有公职人员,他认识其中的几个遇难者。Until 2008, Stoltenberg and his wife, Ingrid, lived, like others in their position before them, in their regular home.
和以前的首相一样,斯托尔滕贝格和妻子英格里就住在他们平常的房子里,直到2008年搬家。The Prime Minister Jens Stoltenberg said the Norwegian people would find their way through the darkness.
挪威首相延斯·斯托尔滕贝格(JensStoltenberg)表示,挪威人民一定能够找到走出黑暗的道路。Norway's Prime Minister Jens Stoltenberg in his address said several times he found the horror of the past few days "incomprehensible" .
挪威首相斯托尔滕贝格在讲话中多次提及,他发现过去几天的恐怖是“令人费解的”。Prime Minister Stoltenberg (back to camera) meets with victims today as he arrives at a hotel close the island.
首相斯托尔滕贝格(Stoltenberg,背对镜头者)今天在距离于特岛附近的一家酒店接见幸存者。Mr Stoltenberg this week announced an independent inquiry into the attacks, amid criticism of the police response.
在人们对警察反应的批评声中,本周,斯托尔滕贝格先生宣布将对这两起袭击事件进行独立调查。The explosion in Oslo hit the headquarters building that houses the office of Prime Minister Jens Stoltenberg.
奥斯陆发生的这次炸弹爆炸波及首相斯托尔滕贝格的办公室所在的政府总部大楼。