Centuries telescoped into one evanescent moment. History was wrong footed, caught off guard. Sloughed off like an old snakeskin.
数个世纪缩短成一个易逝的短暂时刻,历史乱了脚步,在疏忽时被乘虚而入,如旧蛇皮般脱落。The sun is behind me. Nothing has changed since I began. My eyes has permitted no change. I am going to keep things like this.
太阳就在我背后,自我降生,一切如旧我的眼睛不允许任何改变,我打算就这样维持一切。Outside everything is still. Shadows fall among the trees, shaped like pieces of a puzzle.
屋外一切如旧。树影朦胧,如同一个迷。Some buildings, like the old U. S. consulate, have been magnificently preserved or restored.
有些建筑物,如旧美国领事馆,已得到很好的保护或修缮。Elizabeth: Not really. Business as usual . . . you know.
伊丽莎白:不真的是。一切如旧……你知道。My wish and emotion still as before, so long as you spoke a few words, my then again also ratio mentions this pile matter.
我的心愿和情感依然如旧,只要你说一句话,我便再也比提起这桩事。But for the most part, life in vast areas of the American heartland remains pretty much the same as it was 30 and 40 years ago.
但就大部分地方而言,美国中心地带广大地区的生活与三四十年前相比,差不多依然如旧。Change each dinasty, the personalities of every lord are never changed.
改朝换代,各个君主的个性依然如旧。Then write to your father and say that if he returns to me now, before Bairam, I will pardon him and all will be as of old.
然后写信给你父亲,说如果他要回到我现在才拜兰、我会原谅他,一切会如旧。