A woman in a green to kar reached for a weeping child, pulling him down into her arms to shield him from the flames.
一个穿戴绿色托卡的女人伸出手揪住了一个哭泣的孩子,把他拉到自己的手臂之下防止被烈焰吞噬。Harry seized its folds, but it made no attempt to escape: The Summoning Charm had not worked on it.
哈利揪住斗篷,但它并没有溜走的意思,飞来咒对它不起作用。Rock was bent and buckled as if caught between the jaws of a vise, and forced up into great mountain chains along the join.
岩石就像被虎钳揪住一样被扭曲,沿着结合点拱起来形成了山脉。Then they all turned on Sosthenes the synagogue ruler and beat him in front of the court. But Gallio showed no concern whatever.
众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。A tougher editor might have clamped down on some of Mr Bryson's lazy habits, such as the tiresome re-use of the phrase "very real" .
严厉的编辑有可能会揪住布莱森先生的一些懒习惯,譬如“很真实”这短语的重复使用就挺烦人的。I suggest you git out of here before I throw you out on your ear!
在我揪住你的耳朵把你扔出去之前我建议你自己滚出去!She seized the boy in a crushing embrace that made him feel like the guiltiest of villains.
于是她就揪住他,拚命使劲搂着他,简直使他觉得自己是个罪恶滔天的小混蛋。Her fingers clutched the clothes, and gathered them over her eyes.
她的手指紧揪住衣服,又把衣服合拢来遮住眼睛。17Then they all turned on Sosthenes the synagogue ruler and beat him in front of the court.
众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。