He said: "The ecological crisis knows no borders. Yet we still act, too often, in a dispersed manner. "
希拉克表示:“环境危机没有国界。而太多的情况下,我们仍然各自为战。”Are they willing to brainstorm with you about possible ways to improve the situation, without anyone having to take on the boss alone?
看他们是否愿意与你群策群力,想出办法来改善目前的处境,而不是各自为战,独自面对上司的欺侮。In the face of heritage, Gao 's three sons, powers, two, three, fight the enemy separately to play their own wishful thinking.
面对遗产,高家的三个儿子,大国、二国、三国,各自为战打起了自己的如意盘算。The isolated divisions of the corps fought desperate rearguard actions as they tried to retreat to safety in the south.
这个军的各个师在试图安全向南撤退时,各自为战。Particularly under this bottom-based quotes, every market force is struggling for their own, does care nothing about one another.
尤其是现阶段的“筑底”行情之下,各方主力各自为战,谁也顾及不了谁了。Microbes like P. aeruginosa were once thought of as disorganised renegades, each cell working alone.
像绿脓杆菌这样的微生物曾经被认为是一支杂牌军,各自为战,互不联系。'I found there were a lot of conservatives on Twitter, and they were lonesome and competitive, ' he says.
莱希说,我发现Twitter上有很多保守派,他们很有能力,却各自为战。As one analyst at a European investment bank puts it: "My biggest concern about Sony is that it's six companies instead of one. "
正如一位欧洲投行分析师所言:“对于索尼,我最担心的是,它是六家各自为战的公司,而不是一个整体。”Individually they have little clout to speak of.
但如果各自为战,它们就没有什么影响力。