Mubarak treated Egypt as if it was his own estate, its people his serfs.
穆巴拉克把埃及当成了自个儿家,把埃及人民当做服侍自己的奴隶。'My friends think I'm mad for doing this, but they all have dates for tomorrow. I don't want to be sat at home with a curry and a rom com.
我的朋友们大概会认为我十分的疯狂,他们都有约了,我可不想自个儿在家可怜兮兮的。As if in requital, she insisted upon having her own will in the domestic and commercial department which her husband abandoned to her.
作为交换条件,在家务和店务方面,丈夫既已授权,她坚持按自个儿主张办。Name of a notorious playboy sleep BARON Von benson and his bad friends steve patise, do not know myself to eternal life will change.
一个入睡名昭彰的花花公子BARONVonbenson与他的损友stevepatise,并不晓得自个儿的性命将要永恒变更。He tried to weigh his soul to see if it was a poet's soul.
他试着剖析自个儿的性灵,想看透这是不是诗人的性灵。Go ahead if you think the job suits you and don't if not. It's all up to you to decide.
你要觉得合适就干,不合适就不干。你自个儿看着办吧。" Laughing again she said: " I poured your own love-philtre into it, that you sold me at the agricultural show, don't you re-member?
她说,又笑起来:“酒里头放了你自个儿配的春药,你在农业展览会卖给我的,还记得吗?”If I ask him for money to buy cigarettes he insists on going with me to purchase them. He will not be left alone, not for a second.
如果我向他要钱去买烟,他便非跟我一道去不可,他自个儿绝不独自呆着,一秒钟也不。For himself he wanted nothing but to be the humble servant of his country.
他感人地说,自个儿别无他求,只求能成为祖国谦卑的仆人。