Throughout our eighteen years of growing up we would gradually be able to master our own emotions just as we have mastered walking or math.
在过往的成长岁月里,我们逐渐能够主宰自己的情绪,恰如我们能娴熟走路一般。She presented her part with some felicity, though nothing like the intensity which had aroused the feeling at the end of the long first act.
观众的反应使嘉莉感到振奋,她恰如其份地演着自己的角色,尽管并没有第一长幕结束时那种引起人们强烈反响的激情。In one of the books, it had a chapter on what was named, "You have to start to like yourself"
其中,有一本书的一章,恰如其名,叫做“爱自己,就从现在开始”。The five days I spent in Austria were a bit like the country: pleasant and largely uneventful.
我在奥地利逗留的五天恰如这个国家:令人愉悦,平安无事。It was, as Bill afterwards expressed it, "during a moment of temporary mental apparition" , but we didn't find that out till later.
恰如后来比尔说的那样,那阵子简直是“一时鬼迷心窍”。不过,我们直到后来才明白了这个意思。None of this means that the threat of cybercrime can be written off as pure invention, or that people should turn off their spam filters.
这些结果并不说明网络犯罪的威胁就恰如一个新发明那样能被注销,也不说明人们就能关掉垃圾邮件过滤器。the encouragement and restraint system of enterprises , just like the both wings of a bird , neither of them could be overlooked.
企业的激励与约束制度,恰如鸟的两翼,二者不可偏废。股票期权正如其中一翼。Begin with a summer day, and say goodbye at another. The memories you left me always remain in summer, just like this little woods.
以一个夏天开始,以另一个夏天告别。你留给我的回忆,恰如这片树林。永远停留在夏季。There is no soil where this notion cannot take root, just as every democracy reflects the uniqueness of a nation.
在任何地方,这种观念都有扎根的土壤,恰如各民主政体都反映了各国的独特之处。