Then later we'd put everything in, close it up for the next year and compare the fluctuations .
下一步我们再把所有的东西都放进去,再把系统封闭一年,比较这其间的变化。but scarcely, within that time, could they at all discover the cause, or collect the particulars, of her sudden return.
可是在这其间,他们压根儿听不明白她究竟为何原因突然回来,也搞不清事情的详情细节。It is still waiting with hope in the return of the master, which the meantime, eat some food to supplement its strength is beyond reproach.
它依然抱着希望在等待主人的归来,而这其间,它吃一些食物来补充体力更是无可厚非。Discreetly, corruption allegations against Bosnian leaders may be used to prod them into compromise.
这其间,为促使其达成妥协,对波斯尼亚领导人腐败行为的指控可能被微妙地加以利用。the State remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without and convulsion within.
致使在这其间各州仍处于外敌入侵和内部骚乱的种种危险之中。Person's life, from wah-wah Shimoji, to grow up into social work, during which the number of parents are bitter.
人的一生,从哇哇下地,到长大进入社会工作,这其间,有父母的多少辛酸。Nor does it seem greatly relevant, given their unabashed admiration for Hitler's racial beliefs.
还有厚颜无耻的对希特勒种族主义的崇拜,更是无法解释这其间巨大的关联。During this period as "immortal" who have the, wise and a lot of returnees halfway.
这其间成“仙”者有之,明智而中途返回者很多。Weeks counted up to months, and still he searched on, maintaining himself by small jobs of work in the intervals.
几个星期过去了,几个月过去了,他仍然在寻觅,这其间他干些零碎活儿维持生活。