Now the chickens have come home to roost in that combination of inflation and recession that constitutes such a nightmare for central banks.
如今终于自食恶果:通胀与衰退并存构成了央行的噩梦。A hubristic America, however, then walked into a trap of its own making by invading Iraq in 2003.
无论如何,一个傲慢的美国,2003年入侵伊拉克的行动让它自食苦果。If he had determined to persecute her he must take the consequences.
如果他胆敢来逼迫她,他会自食恶果。Second, a country that argues that it must destroy its natural resources to develop often incurs untoward consequences from that decision.
其次,主张破坏自然环境是发展所需的国家,往往因此而自食苦果。Everybody reaps the fruit of his own deeds.
人人都自食其行为之果。Billy's father with wherewithal lets son unfettered method LiJian but with the hand adopt very means make Billy reaps consequences.
比利的父亲用财势让儿子消遥法外,李坚却跟手下采用非常手段令比利自食恶果。Ironically, it is also hurting Mr Berlusconi, who finds it increasingly hard to control small parties in his coalition.
具有讽刺意味的是,贝卢斯科尼也自食苦果。他发现在自己联盟中越来越难控制那些小党了。Such cutbacks in spending create a downward spiral that feeds on itself, weeding out non-essential enterprises.
此类消费紧缩“创造”了一种自食其身的恶性循环,清除非必需品生产企业。After years of borrowing, the government' s chickens are coming home to roost.
在多年借贷之后,该政府最终自食恶果。