So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.
于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.
所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his companions so that they might be slain.
于是命令发出,哲士将要被杀;人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻梢但以理和他的同伴,要杀他们。For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。I know all the wit and wisdom of the place.
我认识该地所有的贤人哲士。The wise men and enchanters were brought before me to read this writing and tell me what it means, but they could not explain it.
现在哲士和用法术的都领到我面前,为叫他们读这文字,把讲解告诉我,无奈他们都不能把讲解说出来。When the Wise Men Came from Far
当哲士们来自远方