粤剧基本解释

汉语拼音:yuè jù

广东地方戏曲剧种之一,用广州话演唱,主要流行于说粤语的地区。也叫广东戏。

粤剧详细解释

粤剧 [yuè jù]
  1. 流行于说粤语地区的剧种。如广东、广西、香港、澳门及华侨聚居之地。明清两代弋阳腔、皮黄、崑腔等相继流传到广东,清初出现广东本地班,融合诸腔,并吸收广东民间音乐及流行曲调,于雍正前后汇合形成粤剧。用广东话演唱,极具地方色彩。唱腔以梆子、二黄、西皮为主,脚色有生、旦、文武生、武生、公脚、小武等,服装华丽考究。剧码取材自传统戏曲、外国电影或西洋名剧,涵容性极大,为粤剧的一大特色。也称为「广府戏」、「广东大戏」、「广州戏」。

粤剧双语翻译,粤剧在线翻译例句

  • Operatic offerings included a newly commissioned production of the Cantonese opera Till the Sea Runs Dry and the Italian opera Aida.

    歌剧方面则有新制作的粤剧“张羽煮海”及意大利歌剧“阿伊达”。

  • The corpus for the present study, the Cantonese opera, Shen Si Guan, is a rich source for conducting a linguistic study of humor.

    现在研究所用的语料库,即粤剧的审死官,是进行幽默研究的一个丰富资源。

  • Cantonese Opera is now found in local community halls and professional companies are almost extinct.

    现如今,传统粤剧文化仅在当地居民小区得以幸存,专业表演公司几乎全部倒闭。

  • Guangdong music is one of Lingnan folk music which developed and improved from the Cantonese folk song and some Cantonese opera.

    广东音乐是岭南民间音乐之一,从广东民间歌曲和粤剧中发展而来的。

  • Besides, stimulating young people's interests to the Opera is also one fact that makes the Opera inherit and develop for long.

    除了对粤剧新苗的培养外,激发年青人对粤剧的兴趣,也是粤剧得以传承的原因之一。

  • adaptations of literary works , folktales , and cantonese operas were so popular that they dominated the production schedules.

    其时改编自文学名著民间故事和粤剧的影片便曾大行其道。

  • drama was divided into drama, opera, ballet and opera; and opera was divided into Cantonese opera, opera, Hoklo drama and puppetry.

    戏剧部分分为、话剧、歌剧、舞剧、戏曲,而戏曲又分为粤剧、潮剧、福佬剧、木偶戏。

  • Thats why it called women street. The other one is temple street it sell feminie article too. The most special is a Jade market are there.

    而庙街则除了售卖女仕用品之外,附近还有一玉品市场,而且晚上有粤剧表演,所以又叫平民夜总会。

  • Cantonese opera every profession has its own dress dress up.

    粤剧每一个行当都有各自独特的服饰打扮。