闲愁基本解释

汉语拼音:xián chóu

1.亦作"闲愁"。

2.无端无谓的忧愁。

闲愁双语翻译,闲愁在线翻译例句

  • A kind of Acacia, 2 Spare Melancholy no account of this situation can be removed only under the brow, but the heart.

    一种相思,两处闲愁此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

  • Lin Quan will buy good poetry, love good wine. Three hundred and sixty years to go as an arrow, is willing to teach the bosom fell sorrow.

    林泉好处将诗买,风月佳时用酒酬。三百六旬去如箭,肯教襟抱落闲愁。

  • Huazipiaoling water, artesian, an Acacia 2 Xianchou. No account of this situation can be removed only under the brow, but our hearts.

    花自飘零水自流,一种相思两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

  • She is a sentimental person, and always feels like having no one to talk about her sentiments.

    她是个多愁善感的人,总觉得满腹闲愁无处诉说。

  • See flyings by water, Luo Hong into a film, leaving an empty ray Xianchou, haunting, Organization in the brow.

    看飞花逐水,落红成片,空留下一缕闲愁,萦绕心头,蹙在眉头。

  • flower from migratory water artesian. An acacia, two place idle sorrow. This meditative, how a, sorrow word get!

    花自飘零水自流.一种相思,两处闲愁.这次第,怎一个、愁字了得!

  • Worry the deep difficult sleep all night long , floor exhausted place who with inebriate ?

    长夜闲愁深难寐,层楼尽处谁与醉?。

  • One and the same longing overflows two lonely places.

    一种相思,两处闲愁

  • Runs water spontaneity , a love two gold, this situation no longer be eliminated, only under brows, but steps . ( Li Qingzhao )

    花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁,此情无计可消除,才下眉头,却上心头。(李清照)