He remembers "climbing all over the Sphinx like the Lilliputians on Gulliver, and mapping it stone by stone. "
他记得,“他像格列佛笔下的小人国臣民一样,爬遍狮身人面像,一块石头一块石头地绘制地图。”The second time Gulliver wakes up in Lilliput, it is after passing out, having drunk wine laced with a sleeping-draught.
格利佛第二次在小人国醒来,那是喝过混入安眠药的酒昏倒后醒来。When he woke up, he found that he came to the land of tiny people, the warm-hearted citizens there saved him and became his friends.
醒来后,发现自己来到了小人国,热心的居民们救了他,并和他成为了朋友。Besides, everyone else is piling their plates high enough to make Kuala Lumpur's Twin Towers look like Dwarf City.
何况其他人也把盘子叠得高高的,相比之下,连吉隆坡的双峰塔也变成了小人国。and our reading, our conversation and thinking, are all on a very low level, worthy only of pygmies and manikins .
于是,我们的读物,我们的谈话和我们的思想,水平都极低,只配得上小人国和侏儒。Several other little- known worlds are tucked into corners of this Lilliputian state .
另外还有几处不大为人所知的天地隐藏在这个“小人国”州的角落里。The first voyage is to Lilliput, the land of tiny people, and the second to Brobdingnag, the land of giants.
在《格列佛游记》中,第一次去的是小人国,第二次旅行去的是巨人国。Lilliputian-like worker scrubs the giant head of Gulliver at Japan's now defunct Gulliver's Travels theme park in the shadow of Mount Fuji.
在日本富士山下现已关闭的《格利佛游记》主题公园,一个看起来像来自小人国的工作人员在擦洗格利佛那巨大的脑袋。The foot of Big Giant is maneuvered by Lilliputians during the fourth day of a street theatre in Berlin, October 4, 2009.
大巨人的脚下,是机动的小人国,在一个街头剧在柏林,2009年10月4日的第四天。