Banks did not trust one another enough to lend to each other, causing a spike in interest rates charged to companies and governments.
银行间不再信任彼此和互相拆借,这导致公司和政府贷款的利率飙升。China's banks borrow money in the interbank market to make loans and meet regulatory requirements for how much cash they have on hand.
中国各银行在银行间市场上拆借资金,以筹措所需的贷款资金以及为满足监管部门对银行手头现金量的要求而需要的资金。And the plan does nothing to resolve the severe stress in money markets and interbank markets that are now close to a systemic meltdown.
这个计划对于解决现在接近系统崩盘的货币市场和银行间拆借市场面对的严重压力毫无作用。Mr. Weber said he is 'critical' of lowering the rate below 1%, because it could discourage banks from lending to one another.
韦伯说,他不赞成把利率降至1%以下,原因是这可能会打击银行同业拆借的积性。These unprecedented measures began to have some effect: interbank lending resumed and the London Interbank Offered Rate (LIBOR) improved.
这些前所未有措施开始显现一些效果:银行间拆借恢复,伦敦银行同业拆借利率有所改善。The spread between the cost of borrowing for governments and that for banks has widened sharply in recent weeks.
国债利率和银行同业拆借利率的利差在近几周已经急剧扩大了。Banks have no problem borrowing money overnight, but they would be mad to rely exclusively on that as a source of funding.
现在银行从隔夜货币市场融资并不困难。但是,仅靠隔夜拆借贷款来融资也让银行非常头疼。However, the purchases fell sharply as global equities stumbled into a bear market and bank-to-bank lending totally froze.
但随着全球股市陷入熊市,以及银行间拆借市场几近冻结,主权财富基金收购急剧减少。Any other act in violation of the provisions on the interbank borrowing market.
违反同业拆借市场规定的其他行为。