Parry came away from the tree and stood in front of me, staring at his feet. 'I'd rather we went inside, ' he said, with a hint of a whine.
帕里从树下走到我面前,盯着自己的双脚。“我更愿意进屋里谈。”他带着一丝哀求说道。Even as it was, he got wet through for he had to stoop under branches and great loads of snow came sliding off on to his back.
尽管这样,他也弄得浑身透湿,因为他得弯着腰在树枝下走,大块大块的雪就都滑到他背上了。MW was walking up the stairs while HW was walking down, and HW turned her head later because she felt her heart beating.
敏宇往台阶上走,而惠媛往台阶下走,后来惠媛回头看,因为她感觉到心在怦怦地跳。So the king, surrounded by his countries, approached Diogenes and said, "I am Alexander the Great. "
于是这位君主在大臣们的簇拥下走过去,对提奥奇尼斯说:“我是亚历山大大帝。”Suzanne was innocently happy as she walked down the aisle with her father.
不知内情的苏珊娜在父亲陪伴下走在教堂的甬道上,感到十分幸福。About 10 minutes later, Counsellor at the Embassy, accompanied by secretary came up to me.
大概10分钟后,大使馆嘅参赞喺嗰个秘书嘅陪同下走到我面前。The big black house moved from under the tree and began to eat grass near the river.
那匹大黑马从树下走了出来,走到河边开始吃草。According to the Metro. co. uk, Mona Ramouni, a blind Muslim girl, was seen with her guide horse getting off the bus in Michigan.
据英国《地铁报》报道,在密歇根,穆斯林女孩儿莫娜在“导盲马”的帮助下走下公交车。Severely malnourished and barefoot, they were forced by brutal Japanese captors to walk 160 miles in sweltering heat for a month.
这些战俘当时严重营养不良,他们光着脚,被残暴的日本看守者驱赶着在赤日炎炎下走了一个多月,160英里的路。