Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages.
这香膏为什么不卖三十两银子周济穷人呢?It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的。患病的拉撒路是他的兄弟。a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table.
有一个女人拿著一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。For this ointment could have been sold for over three hundred denarii and given to the poor. And they were infuriated with her.
这香膏可以卖三百多银币,分给穷人。他们就向她怒气冲冲。a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。Mt. 26: 7 A woman came to Him, having an alabaster flask of ointment of great value, and she poured it on His head as He reclined at table.
太二六7有一个女人拿著一玉瓶极贵的香膏,到他跟前来,趁他坐席的时候,浇在他的头上。This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.
这马利亚就是后来用香膏抹主,并且用头发把主的脚擦干的那人;患病的拉撒路是她的兄弟。For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
他将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。Yet Mary poured out all of it in one glorious moment of sacrifice and worship at the feet of her Saviour and Lord.
然而,她却在这个向救主奉献和敬拜的荣耀时刻,用了整瓶香膏来抹主的脚。