All inbound and outbound articles shall be accurately declared with the Customs by the owner, and be subject to Customs examination.
第二十九条进出境物品的所有人应当向海关如实申报,并接受海关查验。Article 42 Import and export goods shall be classified in accordance with the State regulations regarding the classification of commodities.
第四十二条进出口货物的商品归类按照国家有关商品归类的规定确定。Article 48 The loading, unloading, transshipment and transit of inward and outward mailbags shall be subject to Customs control.
第四十八条进出境邮袋的装卸、转运和过境,应当接受海关监管。Article 4 The commodity classification of import and export goods shall conform to the principles of objectivity, accuracy and unification.
第四条进出口货物的商品归类应当遵循客观、准确、统一的原则。Article 41 The origin of inward and outward goods shall be determined in accordance with the State rules of origin.
第四十一条进出口货物的原产地按照国家有关原产地规则的规定确定。Article 3 Outbound or inbound trains must stay at departure or entry stations for customs supervision and examination.
第三条进出境列车必须在进出境车站停留,接受海关的监管和检查。Article 3. The bonded factory shall be placed under Customs control.
第三条进料加工保税工厂受海关监管。Application of Upward In-strips Drift Cut-fill Method in Wangershan Gold Mine
上向分条进路充填采矿法在望儿山金矿的应用Three Approaches to Researches into Urban History-With Shanghai, Hong Kong and Singapore as Examples
城市史研究的三条进路——以上海、香港、新加坡为例