钉子户基本解释

汉语拼音:dīng zi hù

指长期违规办事,难以处理的单位或个人。

钉子户详细解释

  1. 指在城市建设征用土地时,讨价还价,不肯拆迁房屋的住户或个人。

钉子户双语翻译,钉子户在线翻译例句

  • It is hard to see how the deadlock with holdout creditors can be broken.

    很难预见与债权人“钉子户”形成的僵局如何打破。

  • The Chinese media have dubbed her "the stubborn nail" for her refusal to give up.

    中国媒体将她拒绝让步的行为戏称为“钉子户”。

  • Some say he is "China's first iron skull" and "the university entrance exam most cow nail house" , even said he is "modern fan4 jin4" .

    有人说他是“中国第一铁脑壳”、“高考最牛钉子户”、甚至说他是“现代范进”。

  • The term "nail house" refers to people that refuse to move away from demolition zones, usually because of a disagreement about compensation.

    “钉子户”指的是拒绝搬离拆迁区的人,通常是因为在补偿上谈不拢。

  • Finally they do not walk street in the real estate developers seem certainly nails households.

    最后碰到拆迁户不走,在房地产发展商看来肯定是钉子户。

  • He spent three months finishing his work by 100, 000 nails and the work is composed of a male image and a female one.

    张朝晖在3个月的时间里用了10万枚钉子将作品《钉子户》制作而成,《钉子户》由一幅男性图形和一幅女性图形组成。

  • Ann: How kind they are! America is far from China on dealing with the nail households.

    他们真好。在处理钉子户的事情上,美国远远不同于中国。

  • In this fast-growing city, holdouts aren't usually tolerated for long and "nail houses" are soon crushed.

    在北京这座高速发展的城市,坚持不搬的人通常不会被容忍太久,钉子户们很快就会拔除。

  • Recently, 4 operation person become " nail door " put up a desperate struggle.

    近日,四位运营者成为“钉子户”负隅顽抗。