Up to now, the parts of speech and grammatical function of Chinese onomatopoetic words remain controversial.
汉语拟声词的词类归属及语法地位,至今还是一个见仁见智的大问题。Onomatopoeia exists in languages all over the world. Japanese is out of exception.
世界各国语言之中都存在拟声词、拟态词,日语也不例外。Many dot-come named themselves with onomatopoeicnonsense words that they hoped would be memorable and not easily confused with a competitor.
许多网络公司命名自己的拟声词胡说八道,他们希望将是难忘的和不容易混淆的竞争对手。onomatopoeic words are imitative of noises; it was independently developed in more than one place as an onomatopoetic term- Harry Hoijer.
拟声词是对声音的模仿;拟声词是在一个以上的地方独立发展起来的——哈里·霍伊格尔。The English animal onomatopoeia has substantial content and can be divided into primary onomatopoeia and secondary onomatopoeia.
英语动物拟声词有着极其丰富的内容,有直接拟声与间接拟声两种基本类型。Onomatopoeic words with AB pattern and their different construction own different grammar meaning .
AB式及其不同重叠形式的拟声词表示的语法意义不同。Is it a cold or the flu? They can be hard to tell apart.
(拟声词描述症状)人们难以区分是感冒还是流感?Onomatopoeia and mimetic words are a striking feature of Japanese vocabulary.
拟声词和拟态词是日语词汇的突出特征。Words that imitate sounds are called onomatopoeic words. Here are twenty common onomatopoeias.
模仿声音的词汇叫做拟声词。以下是二十个拟声词。