上阳白发人基本解释

汉语拼音:shàng yáng bái fà rén

1.唐新乐府曲名。此题系李绅首创,原诗久佚。白居易曾作《上阳白发人》,序云"天宝五载已后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣,六宫有美色者,辄置别所,上阳其一也。贞元中尚存焉。"按,诗题一本作"上阳人"。又元稹亦有《上阳白发人》诗。皆伤宫女之苦。

上阳白发人详细解释

上阳白发人 [shàng yáng bái fà rén]
  1. 唐 新乐府曲名。此题系 李绅 首创,原诗久佚。

    白居易 曾作《上阳白髮人》,序云:“ 天宝 五载已后, 杨贵妃 专宠,后宫人无復进幸矣,六宫有美色者,輒置别所, 上阳 其一也。 贞元 中尚存焉。”按,诗题一本作“ 上阳人 ”。又 元稹 亦有《上阳白发人》诗。皆伤宫女之苦。

  2. 唐代新乐府之名。唐、元稹、白居易皆有此作。

    宋、郭茂倩《乐府诗集·新乐府辞·新乐府上·上阳白发人》:「《白居易传》曰:『天宝五载已后,杨贵妃专宠,后宫无复进幸。六宫有美色者,辄置别所,上阳其一也。贞元中尚存焉。』。」;唐、元稹〈上阳白发人〉:「天宝年中花鸟使,撩花鶤鸟含春思,满怀墨诏求嫔御,走上高楼半酣醉。」;唐、白居易〈上阳白发人〉:「上阳人红颜,暗老白发新,绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。」

上阳白发人双语翻译,上阳白发人在线翻译例句

  • 网络
  • A Shut-in Maid at Shang Yang Palace