Refusing to be a burden of her children, Aunty Fang chooses to spend her old age alone in a cluttered tent.
方大娘怕给孩子们负担,晚年选择独居生活,住在堆满杂物的帐棚区内。There was only one way to get out a book from the Restricted Section: You needed a signed note of permission from a teacher.
要从禁书区内借书,只有一个办法:弄到一位老师亲笔签名的批条。The Republic can now stay with the euro if it wishes despite my personal view that it would be better off going back to sterling.
爱尔兰如果愿意的话,目前可以留在欧元区内,尽管我个人认为,该国恢复使用英镑会更好一些。Foreign firms are increasingly allowed to participate as investors in the ownership as well as the management of these projects.
区内各地逐步允许外国公司参与投资以及管理这些项目。sofitel metropole hotel is in the heart of the capital , within walking distance of the administrative , business and retail centres.
索非特大都市酒店坐落在首都的中心区内,步行的距离即可至行政区和商贸、零售区。Merkel said the solution to the current crisis was in closer economic cooperation in Europe and especially in the euro zone.
梅克尔说,解决目前危机的方法是在欧洲进行更紧密的经济合作,特别是在欧元区内。As we waited, a truck came out of the reserve piled high with bamboo, in contravention of a court ban on logging.
等待时,一辆满载竹子的大货车驶出了保护区,而当地法院早就禁止在保护区内砍伐树木。They remain there, despite court orders to leave and the imposition of a state of emergency, which bans large gatherings.
虽然法庭下令他们离开,泰国政府还实施了紧急状态法,禁止多人集会,但是抗议者依然留在政府办公区内。Within a few days, she found a small space in a private home in a shantytown and began teaching a small group of children of different ages.
几天后,她在一个棚户区内一个私人家庭里找到了一小片空间,开始教不同年龄的一些儿童读书。