The patronage of these things, the language Hall 's book to be absent-minded turning over a few pages.
光顾着这些玩意儿了,语堂先生的书才心不在焉的翻了没几页。The ignorance of the textual coherence is one of many factors that affect lis. . .
影响听力的因素很多,忽略了语篇的衔接是其中之一。The data are collected through Discourse Completion Task (DCT) and a post hoc interview questionnaire.
数据的收集采用了语篇补全测试问卷(DCT)和单项选择问卷相结合的方法。This study examined the influence of global and local context on the pronoun comprehension in discourse comprehension.
通过眼动实验,考察了语篇理解中整体语境和局部语境对代词理解的影响。Translation, coherence, and text constitute an inseparable trinity in text translation.
翻译,连贯与篇章构成了语篇翻译中三位一体的关系。From the synchronic angle, professor Mao Guoan, starting with isomorphism, analyzed the "form-translatability" of interlanguage .
冒国安教授从共时的角度,从同形现象出发,分析论证了语际转换中语言形式的可译性。Later on, the paper probes into the core and strategy of text translation through elucidating the substance of the three text types.
然后,通过对三类语篇的主旨的阐述,探讨了语篇翻译的要义和策略。In this process, the applicability of Register theory is testified, and the live, ever-changing language is better understood.
在此过程中,不仅论证了语域理论的实用性,还进一部了解了活的、变化的语言。Teachers'discourse is characterized by code-switching and trans-linguistic wording.
课堂上英语教师的话语体现了语码转换和转换语言措词相结合的特征。