33Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.
那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。MATTEHW 2: 11They went into the house, and when they saw the child with his mother Mary, they knelt down and worshiped him.
太2:11进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。But a woman whose little daughter had an unclean spirit heard about Him, and immediately she came and fell at His feet.
有一个妇人,她的小女儿有污灵附著,听见耶稣的事,立即来俯伏在他脚前。And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.
献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house.
有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去。And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒玛利亚人。Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
于是我俯伏在地,大声呼叫说,哎。主耶和华阿,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗。And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
他就稍往前走,俯伏在地祷告说,倘若可行,便叫那时候过去。But the woman, frightened and trembling, knew what had happened to her, and she came and fell down before Him and told Him the whole truth.
那女人知道在自己身上所发生的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。