But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
只要凭著信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。and with the experience which you have acquired, think what you will be able to do with it in a couple years!
可以想像,凭你已经具备的经验,在两年之内用那笔钱你能创造多少业绩!In the name of Him who is all mercy, show mercy to this unhappy man, and not dip your hands in his blood.
凭仁慈的上帝的名义,对这不幸的人发发慈悲吧,别让你们的手沾上他的血。We can advance a certain sum of money against your credit card. How much do you want to withdraw?
好,凭您的信用卡我们可以预付一定金额。您要支取多少钱?He would often dictate the text from memory for his Chinese scribes to put down in Chinese characters.
他常常能从抄写员口中听到经书原文,然后凭记忆译为汉字。We are sure to come at the heart of the matter by your means, little old woman.
小老太太,凭你的本事,我们一定能达到目的。The clear aim is to end what all but some of the uniformed generals recognise as an impasse which cannot be resolved by force of arms alone.
其明确目标是结束目前的僵局——除了某些身穿制服的将军以外,所有人都认为无法单凭武力解决这种僵局。If you think, MR. Wild, by the force of your arguments to get the money out of my pocket, you are greatly mistaken.
如果你魏尔德先生以为凭你那三寸不烂之舌就能把钱从我口袋里硬给说出去,那你可大错特错了。Left to its own devices, Bright Food has so far proven itself a peculiarly artless and dithering would-be acquirer.
仅凭一己之力,光明食品迄今在并购方面表现拙劣,而且优柔寡断。