Down in the chop shop with Madame Gasket, there's a lot more atmosphere and dust, so you see the effects of light a bit more.
到了噶丝科(直译是垫片)女士的旧零件店,那里面有很浓的气氛及很多灰尘。使你可以看到那些光线的作用。This paper compared the two basic methods to translate the literal and free translation, and the relationship between them.
本文主要比较翻译的两种基本方法——直译和意译,以及二者之间的相互关系。At least the banks would not be holding the whole country hostage.
直译:“至少,银行就不能胁持整个国家作为人质了”The literal translation namely by the word by the sentence translation, translates in Chinese diet culture England is most commonly used.
直译即逐词逐句的翻译,在中国饮食文化的英译中最为常用。The work of a diligence fool doubles that of a lazy wit.
勤能补拙。(直译:勤劳的愚人取得的成就是懒惰的智者的两倍)。What would I not have given to be able to say the rules without a mistake!
这句话若直译是“只要我能够一点不错地把这些规则说出来,我什么代价都愿意付出啊!”An Update was published in 1995 which seeks to use more modern English while preserving the literal nature of the translation.
一个更新发布于1995年,旨在用更现代的英语,同时保留直译性质的译本。For those curious, this is not an overly-literal translation; it's instead as close to my own feelings from the original lyrics as possible.
对于那些好奇,这不是一个过于直译,它是接近我,而不是作为尽可能从原来的歌词自己的感受。The word's literal translation is 'little black man', but generally, it is not considered a racial slur in Latin America.
这个词的字面意思直译过来是‘小黑人(小的黑色的人)’,不过在拉丁美洲,总的来说,这并不是一个带有种族歧视意味的词。