意译基本解释

汉语拼音:yì yì

1.根据原文的意思来翻译,而不逐字逐句地翻译。与“直译”相对。

2.把某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。与“音译”相对。如“摩登”是英语modern一词的音译,“现代”是该词的意译。

意译详细解释

  1. 根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于“直译”。

    鲁迅 《三闲集·<小彼得>译本序》:“凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。”

  2. 根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于“音译”。

    韩北屏 《非洲夜会·沿着尼日尔河的旅行》:“ 巴马科 是音译,如果按照当地语言意译的话,它就是‘ 鳄鱼河 ’。”

意译双语翻译,意译在线翻译例句

  • Clyde kept the ball rolling at the party by dancing with a lamp shade on his head.

    克莱德把灯罩加在头上跳舞,以提高舞会的兴致。(意译)

  • This paper compared the two basic methods to translate the literal and free translation, and the relationship between them.

    本文主要比较翻译的两种基本方法——直译和意译,以及二者之间的相互关系。

  • I mentioned these words last time, the only difference is that when I did the translation of the last article, it was a free translation.

    这句话我们上一篇文章就讲过,只不过在翻译的时候,我采取的是意译。

  • However, in your paraphrase, it may be easier to use two or three sentences.

    然而,在你的意译,它可能会更易于使用两个或三个句子。

  • It appears that Call of Duty 4: Modem Warfare did not quit properly the last time it ran.

    呵呵,电脑报错信息吧。我意译如下:系统显示上次《使命召唤4:现代战争》运行时没有正确退出。

  • Modern Japanese translation of Chinese characters, 54 before and after exercise was introduced to China, began to universal application.

    近代日本以汉字意译,五四运动前后传入中国,开始普遍应用。

  • Special mention also should be made of an important New Testament paraphrase.

    特别值得一提,一个重要的新约意译。

  • Hence today is called Maundy Thursday, or literally "Commandment" Thursday.

    因此今天被称为濯足节星期四,或者意译为授诫命的星期四。

  • Zhang's status as Meiquan's village leader made him a natural choice to launch the alternative energy project there.

    张先生是美泉村(意译)的头儿,这使得他很自然地做出了选择替代能源项目的决策。

意译反义词

直译、音译