At the age of seven I changed forever, like the faithful who see Christ on the side of a barn or peering up from a corn tortilla.
年方七岁的我,整个人仿佛脱胎换骨,宛如虔诚的信徒目睹耶稣现身于谷仓一侧或在一张煎玉米饼里抬头张望那样,与先前判若两人。Believe it or not, he is totally different from what he used to be.
信不信由你,他和以前判若两人了。10 years on and a great britain is a politically correct, unjust, over-governed, over-taxed and unrecognisable shadow of its former self.
十年以来,一个大英帝国是一个政治上正确,但是不公正,过度统治,过度税收,和以前的英国比起来判若两人的国家。Once a person turns his mind wholeheartedly toward the Dharma, his attitude and behavior will no longer be his old worldly self.
诚心向佛的修行人,其心态与行为往往会与以前的世俗生活判若两人。She was a far cry from the elegant girl we used to know .
和以前谁人我们所认识的文质彬彬的女孩相比,她已是判若两人。When 3 of the guys left and one was all alone, I seen a complete change in his actions.
当有3个人离开后,只剩下一个人,我看到他的举动判若两人。Not only would he looked different but he would move and walk in a manner befitting the character.
他看上去不仅判若两人,而且行为举止也符合他扮演的角色。Working experience abroad made him a changed man.
国外工作的经历使他与以前判若两人。Women often complain men's difference between home and outside, why he treat others very politely and rude to me?
女人经常抱怨男人家里家外判若两人,为什么他对别人彬彬有礼而对我粗鲁?