At a ceremony to launch this special year in Beijing, Chinese Premier Wen Jiabao said the two nations had a profound friendship.
在北京为了庆祝这个特别年份的一个仪式上,中国温家宝总理说两国之间友谊源远流长。'We will have to pay some price and face some unexpected difficulty in tackling such a big crisis, ' he said.
温家宝说,应对这样一场大的危机,可能需要付出一些代价,也会遇到意想不到的一些困难。What, I wonder, does Premier Wen mean by this, apart from telling the US to leave China's exchange rate policies alone?
我想知道,除了告诉美国别来干预中国汇率政策以外,温家宝还想通过这些话表达什么意思?THE prime minister of China, Wen Jiabao, is the sort of man with whom President George Bush ought to feel comfortable doing business.
中国总理温家宝是这样的一个人:他在商谈中能使乔治•布什总统也觉得愉悦舒畅。Boosting bilateral trade was one of the top issues discussed during this week's three-day visit of Chinese Premier Wen Jiabao to India.
在中国国务院总理温家宝为期三天的访印行程中,促进双边贸易是亚洲这两大经济体间探讨的关键议题之一。But there was no indication of any concession by Mr. Wen on any of these matters.
但没有迹象显示温家宝在这些方面做出了任何让步。Wen concludes this elegant paean by noting how he visits Hu's family every year and how much he misses his mentor.
温家宝在这篇行文优美的文章结尾写道,他每年都要去胡耀邦家中看望,他非常怀念自己的导师。Wen said he expected the meeting to improve trust. China has invited U. S. Defense Secretary Robert Gates to visit, he said.
温家宝表示期望此次会面能够促进相互信任,他还表示,中国已经邀请美国国防部长RobertGates访华。However, with less than three years of his 10-year administration left, Mr Wen has an eye on his legacy.
然而,考虑到自己的十年任期只剩下两年多,温家宝已开始考虑自己的政治遗产。