Still, she said the goal to end fissile material production is achievable and the international community "expects it of us. "
但她同时表示,禁止生产可裂变材料的目标是可以实现的,国际社会“将希望寄予我们”。She was far from depending on that result of Edward's preference of her.
对于爱德华的垂青会带来的后果,她一点也不寄予希望。It's surprising how much value can be placed on an object as ephemeral as a piece of data.
非常令人惊讶,在不过就是一段数据的临时对象上,能寄予多少价值呢?I'm not sure that would be consistent with Lord Asriel's wishes for her education. -Let me deal with Asriel.
我不知道这符不符合阿斯里尔勋爵对她的教育所寄予的期望。--让我来对付阿斯里尔。The United Nations has not, so far, justified the hopes which the people of the world place in it.
到目前为止,联合国辜负了世界人民所寄予的希望。(正说,译文可反说)Adam Smith, who described Britain as a nation of shopkeepers, had a keen sense of what could be expected of the middle class.
亚当·史密斯形容英国是一个全民皆商的国家,对能够对中产阶级寄予怎样的希望有着清楚的认识。Nonetheless, Facebook is betting on the social web and is trying to consolidate its early advantage.
但是,Facebook对社交网络寄予厚望,试图巩固其早期优势。This organization has not , so far , justified the hopes which the people of the world place in it .
对于这个被全世界人民寄予厚望的愿景(愿望、希望),该组织至今未能证明其合理性。But his death led Argentines to venerate him, and turned his wife into a victim.
但是他的离去使得阿根廷人民尊敬他并且对他夫人寄予很大的同情。