白芝基本解释

汉语拼音:bái zhī

1.蕈的一种﹐可入药。传说为神仙的饮饵。亦为瑞征。

白芝详细解释

  1. 蕈的一种,可入药。传说为神仙的饮饵。亦为瑞徵。

    唐 陆龟蒙 《入林屋洞》诗:“尝闻白芝秀,状如琅花偶。又坐紫泉光,甘如酌天酒。”原注:“白芝、紫泉,皆此洞所出,乃神仙之饮饵,非常人所能得。” 唐 皮日休 《华顶杖》诗:“探洞求丹粟,挑云觅白芝。” 明 李时珍 《本草纲目·菜五·芝》:“白芝,一名玉芝、素芝……久食身轻不老,延年神仙。” 明 沉德符 《野获编·禨祥·玉芝非瑞》:“ 嘉靖 四十四年六月,有白芝生於 献帝 旧庙,上大喜,改其名 玉芝宫 。”

白芝双语翻译,白芝在线翻译例句

  • It even misnames the founder of this newspaper as Walter Bagehot (it was James Wilson) and misspells the name of the current editor.

    他甚至错将本刊创始人认为是沃尔特•白芝浩(实际是詹姆斯•威尔逊),误拼了现任主编的名字。
  • Bagehot was the previous version of the bankers' comfort blanket.

    白芝浩是银行家们以前的精神支柱。
  • As prices no longer give good signals, no one could really apply the Bagehot doctrine.

    由于价格不再给出有效信号,没有人能真正应用白芝浩的学说。
  • SOME years ago, when Bagehot was living in Beijing, he watched workmen install a puzzling machine in his local park.

    多年前,白芝浩寓居北京之时,一天,他注意到公园里有那么几个工人忙活着摆弄一个稀奇古怪的装置。
  • Walter Bagehot called its policies "so reckless one would think a child would have lent better" .

    沃尔特-白芝浩称其政策“过于轻率,人们会觉得小孩来放贷也会比这做得好”。
  • Bagehot's gloom is not universally shared, it should be conceded.

    白芝浩式忧郁虽不是老少咸宜,但值得关注。
  • THESE days Bagehot spends a lot of time pretending not to know there is a penguin in his wardrobe.

    这段时间白芝浩花很长时间假装不知道衣橱里有一只企鹅。
  • The role of lender of last resort was classically defined by Walter Bagehot.

    最后贷款人角色的经典定义是由沃尔特-白芝浩(WalterBagehot)所下的。
  • Bagehot headed this week to Hampshire, a southern county that is home to gritty ports and ex-factory towns as well as leafy villages.

    这周白芝浩先生前往汉普郡作调查,汉普郡是英国南部的一个郡,是多沙港口之乡,以前的工业重镇及多叶树之家。