“叹为观止”的误用
来源:咬文嚼字 作者:安宗华 时间:2020-07-26 11:12 阅读:728
根据美国约翰斯·霍普金斯大学实时数据,截至美国东部时间5月27日,美国新冠肺炎累计死亡人数破10万。有媒体在报道相关新闻时,竟然用“叹为观止”来评价。这是值得商榷的。
叹:赞叹;观:看;止:停止。“叹为观止”是个成语,出自《左传·襄公二十九年》。该文讲了一个故事,说春秋时吴国的季札在鲁国观看各种乐舞,看到舜时的乐舞时,他大声赞叹:“观止矣。若有他乐,吾不敢请已。”意思是,再没有什么功德能超过这个乐舞所表现出的舜的功德了,观看停止吧,如有其他乐舞,我不敢欣赏了。后世便以“叹为观止”赞扬看到的事物好到了极点。如徐迟《牡丹》:“她不仅把包厢中那些迷恋她的野心家征服了,便是后厅、楼座、阁楼那些后排听众,他们是真正爱好戏剧艺术的,也莫不叹为观止。”
“叹为观止”用于“好到了极点”的事物上,是用来赞美、称颂这种事物的。新冠肺炎患者死亡人数破10万,这事虽然是美国的,但灾难属于全人类的,怎么能用“叹为观止”来评价呢?
(本文刊于《咬文嚼字》2020年第7期《疫情聚焦》栏目)