“结合”跟“接合”有何不同?
来源:语言文字报 作者:杜永道 时间:2018-08-06 19:59 阅读:1914
“结合”跟“接合”,词形不同,读音也有区别。“接合”的“接”读jiē,“结合”的“结”读jié。“结”有两个读音,一个是jiē,一个是jié。这两个读音很容易搞错。例如“结婚、结合、张灯结彩”等词语中的“结”,经常有人误读为jiē。
可以这样来记忆“结”的读音:
根据《普通话异读词审音表》的规定:在现代汉语中,就常见情况而言,“结”除了在“结了个果子”“结巴”“结实”中读jiē外,其他的情况都读jié。
所以,只要记住“结”在表达上面几个意思时的读音,就能正确掌握“结”的两种读音了。据此,我们能够很容易判定,前面提到的“结婚、结合、张灯结彩”中的“结”应读为jié。
“结合”跟“接合”用法也不同。“结合”可用于人,也可用于事物,有时用来特指结为夫妻。例如:
(1)这个研究组,是老中青三结合组成的,很有活力。
(2)把学到的理论知识与实际工作相结合,就能学得好,记得牢。
(3)两人相恋多年,历经波折后,终于幸福地结合了。
“接合”一般只用于事物。例如:
(4)两条高速公路在这里接合上了。
(5)把两根钢索接合在一起,长度就够了。
(6)这篇文章段落之间接合得十分巧妙。
从意思上说,“结合”指相互融合,最终结为一个整体;“接合”的各部分是各自独立的,只是接触的部分连在一起。
从语法上说,“结合”可以带宾语,例如可以说“结合当前实际问题”;“接合”不能带宾语,不能说“接合当前实际问题”。 (作者:杜永道)
(《语言文字报》)